De puño y letra - Space of literature
Selección de Luz Valbuena - Ilustra: Jorgelina Tassara.

Comentarios / Comments o via mail



Descargar la edición completa GRATIS | Download for FREE this whole issue





See english translation below

Shakespeare
Shakespeare era un taura cajetilla
de flor en el ojal y azul pañuelo
que andaba por el cielo
de puntillas.
En un Londres de lungas maravillas
alternaba fernet y lemonchelo
con hielo
almibarado de vainilla.
Llevaba en el bolsillo de su saco
dos hebras importadas de tabaco
y un lápiz de pulsiones milongueras;
en bailongos de tibios arrumacos,
con la boca en coté, como el Polaco,
entonaba El día que me quieras.

© Carlos Alberto Casellas, 2007
Su nuevo libro Llevarás en la piel ya está a la venta en: Obel Libros (Corrientes 1230), Tiempos Modernos (Cuba 1921), Edipo I (Av Corrientes 1686), Caleidoscopio (Echeverría 3268), Rodriguez SRL (Avda Cabildo 1849), Librería Santa Fe (Santa Fe 2582), Capítulo Dos (Galerías Pacífico), Espacio Prometeo (Matienzo 1642)


SHAKESPEARE
Shakespeare was a taura (1) cajetilla (2)
with a flower in his lapel and a blue handkerchief,
who cruised the skies
on his tiptoes.
In a London full of vast wonders,
he drank fernet (3) and lemonchelo (4)
with ice
and syrupy vanilla.
He had in his coat pocket
two tobacco leaves
and a pencil that throbbed to a milonga beat.
In dance parties full of warm caresses
with his mouth to one side, like el Polaco,
he sang “El día que me quieras”. (5)

(1) taura: (Lunfardo*) daring
(2) cajetilla: (Lunfardo*) dandy
(3) fernet: bitter alcoholic beverage
(4) lemonchelo: lemon flavored sweet alcoholic beverage
(5) El día que me quieras: tango by Gardel and Le Pera

*Lunfardo: Argentine slang

Armandito
Jesús Velázquez
Juan Bruno
Sexteto Mayor
El Arranque
Festival y Mundial
Mariano Montes
>> Volver | Back
    El Tangauta © 1996-2017 - Todos los derechos reservados - Avda. Santa Fe 1780 - 7º 708 (C1060ABQ)
    Buenos Aires, Argentina - TEL.(+5411) 5217-0511 - email:info@eltangauta.com