|
 |
|
|
 |
|
 |
|
|
Descargar la edición completa GRATIS | Download for FREE this whole issue
|
 |
|
 |
 |
 |
| |
Entrevista | Interview
Al compás del DJ
To the DJ’s beat
Los DJ’s de tango son los arquitectos invisibles de la milonga. Horacio Godoy, Ricardo Saluzki, Mario Orlando, Damián Boggio y DJ Inca analizan y cuestionan su profesión, el género y la danza.
Leer más
Tango DJs are the invisible architects of the milonga. Horacio Godoy, Ricardo Saluzki, Mario Orlando, Damián Boggio and DJ Inca analyze and discuss their profession, the genre and the dance.
Read more
Textos | Texts: Lisandro Gambarotta
Traducción | Translation: Ute
Exclusivos para | Exclusively for: El Tangauta
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
 |
 |
 |
|
Festival
Festival Cambalache
Un Cambalache, varias conclusiones
Todavía agitados por las corridas de la última noche, José Garófalo, Pablo Inza y Alberto Goldberg, responsables del VI Festival Cambalache, paladearon el sabor de la meta cumplida: superaron los inconvenientes de ediciones anteriores y consolidaron un perfil que distingue al encuentro en el ambiente tanguero.
Leer más
One Cambalache, various conclusions
Still worked up after all the running around on the last night, José Garófalo, Pablo Inza and Alberto Goldberg, those in charge of the 6th Cambalache Festival, savored the taste of success: they’ve overcome the problems of previous events and established a profile that distinguishes this meeting in the tanguero environment.
Read more
Textos | Texts: Lisandro Gambarotta
Traducción | Translation: Ute
Exclusivos para | Exclusively for: El Tangauta
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
 |
 |
 |
| |
Nota de tapa | Cover
Leopoldo Federico
Federico el grande | Federico the great
A los 82 años, Leopoldo Federico continúa con una vigencia incesante: sigue al frente de su orquesta que lleva medio siglo de conciertos, grabó un disco con cuarteto y fue premiado por sus solos de bandoneón. Además, no para de recibir distinciones y preside AADI. Lejos de los reconocimientos y conciertos, dice que no puede creer todo lo que le está pasando. Entrevista al bandoneonista número uno del tango.
Leer más
At 82 years old, Leopoldo Federico continues to have an incessant relevance: he remains at the head of his orchestra, which has half a century of concerts behind it; he has recorded a disk with a quartet and has been honored for his bandoneon solos. What’s more, he is forever receiving distinctions and he chairs the AADI (Argentine Musical Interpretors Association). Distanced from the recognition and the concerts, he says he can’t believe everything that is happening to him. An interview with the Number One bandoneon player in tango.
Read more
Textos | Texts: Andrés Casak
Traducción | Translation: Ute
Fotos | Photos: Carlos Furman
Exclusivo para | Exclusively for: El Tangauta
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
 |
 |
 |
|
Tango de hoy
Música | Music
Parte I
A pesar del viento de proa del 2009, hemos recibido una cantidad de discos, libros e invitaciones a espectáculos tan abundante como auspiciosa. De muchos de ellos hemos dado cuenta a lo largo del año. De otros, intentaremos acusar recibo en éstas páginas y en las ediciones siguientes.
Más allá de lo mucho que disfrutamos de sus diversas expresiones artísticas, volvemos a agradecerles este voto recurrente de confianza en lo que hacemos.
Para escuchar: click aquí.
In spite of the bow of the 2009 wind, we received a number of discs, books and entertainment invitations as abundant as auspicious. Many of them have found along the length of the year. Others, we will try to acknowledge these pages and in the following editions. Regardless of how much I enjoy your various artistic expressions, we again thank this recurrent vote of confidence in what we do.
To listen: click here.
• Música parte II | Music part II
• Más música | More music
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|